|
AN UNIVERSAL SPELLING
500 years ago the Spaniards destroyed
their culture
- 300 years later they were split up in
more national Latin countries.
- and since they are still kept separated
|
UNA ESCRITURA UNIVERSAL
Hace 500 años los españoles destruyeron
su cultura - 300 años más tarde fueron separados
entre varios estados nacionales
- y todavía siguen desunidos
|
|
The native situation
Quechua was the dominant language of
the Inca Empire and is to day the
language of the largest indigenous
population in all America.
Quechua is spoken by 10 millions people
scattered over 6 Andean countries:
Argentina, Bolivia, Colombia, Chile,
Ecuador and Peru.
The language is split in several dialects
that each has developed their own way
of spelling - and in some cases too, they
have developed their own alphabet.
|
La situación indígena
El Quechua era el idioma dominante del
imperio Inca y hoy es el idioma del grupo
indígena más grande de todo América.
El Quechua es hablado por 10 millones de
habitantes de 6 países andinos:
Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador
y Perú.
El idioma esta dividido en más dialectos
donde cada uno ha desarrollado su propia
escritura - y en algunos casos también su
propio alfabeto.
|
|
Its consequence
That situation has as consequence a lack
of common literature, lack of schoolbooks and educative systems, lack of
bilingual teachers, lack of educated
personnel for service and administration
of their communities etc.
In the modern world there is a clear
correlation between indigenous identity
and schooling attainment
- and too between schooling attainment
and poverty.
Too, of that reason a group of Q-leaders
now have decided to search for a way to unify all their Q-language groups with a common written language.
|
Su consecuencia
Esta situación tiene como consecuencia una
falta de literatura en común, falta de libros
escolares y sistemas educativos, falta de
profesores bilingües, falta de personal
educado para el servicio y administración de
sus propias comunidades etc.
En el Mundo moderno hay una correlación
directa entre identidad indígena y
escolaridad
- y también entre educación escolar y
pobreza.
Por esta razón un grupo de lideres Q-hablantes han decidido buscar un camino
para unificar todos sus grupos
idiomáticos con una escritura común.
|
|
The political aspect
The most of the 10 millions Q-people has
still no access to a bilingual education on
base of their own culture.
The most progressive of the
governments can offer a bilingual
education - but only on base of a local Q-dialect.
|
El aspecto político
De estos 10 millones Q-hablantes la
mayoría todavía no tienen acceso a
educación bilingüe basándose en su propia
cultura.
Lo más adelantado que los gobiernos
pueden ofrecer es una educación bilingüe -
pero a base de un Q-dialecto local.
|
|
Difficulties
The 6 nations have in their time of
independence never resolved any
problem in common.
On the contrary - politically and
ideological they continue protecting their
borders and sustaining their local focus.
Of that reason we can expect a natural
resistance against changes - and this
could cause a lot of national and regional
flags raised in resistance.
This case has an INTERNATIONAL
character and pass over more frontiers.
|
Dificultades
Desde los tiempos de independencia las 6
naciones nunca han resuelto ningún
problema en común.
Por el contrario - política e ideológicamente
continúan protegiendo sus fronteras y
sosteniendo su enfoque local.
Por tal motivo se puede esperar una natural
resistencia al cambio - e so podría hacer
levantar suficientes banderas de interés
nacional o regional en estos pueblos.
Este caso es de carácter INTERNACIONAL y atraviesa fronteras.
|
|
The challenge
The Q-people themselves is among the
poorest and very few leaders in the
national politic.
Therefor the conditions to get a result
seems to depend of the ability of Q-people in the Andean community to lift
this matter to an international level - or to
GET HELP to do it.
|
El desafío
Los mismos Q-hablantes mismos estén
entre los más pobres y existan muy pocos
lideres políticos en su nación.
Por esto las condiciones para obtener un
resultado parece dependiente de la habilidad de los Q-hablante en la comunidad
Andina para levantar este caso a un nivel
internacional - o CONSEGUIR AYUDA para
logralo.
|
The way forwards:
This is a task for
the International World
- above the level of
the National governments.
|
El camino hacia adelante:
Esta es una tarea para
el Mundo Internacional
- por encima del nivel de
los Gobiernos nacionales.
|
|
|
|
|
the Q-Program in Spanish
|
El Q-Programa
|
|
Q-manual på dansk
|