Runa

comisión ARI
Alfabeto Runasimi Inka

Argentina
Bolivia
(Brasil)
Colombia
Chile
Ecuador
Perú

 

Estas páginas están redactadas en idioma español porque todavía no existe ningúna escritura leible en Quechua para TODOS los Ayllus

INFORME para KAMACHIQ

Rimanakuy Interandino
de Pueblos Quechuas
en Cochabamba, Bolivia
12-13 de cotubre 2002

 

Con mucha satisfacción podemos decir:  ¡Tarea cumplida!

Por el presente, anunciamos resultados de Rimanakuy de los Ayllus Quechuas, realizado los días 12 y 13 de Octubre en la ciudad de Cochabamba - Bolivia, con representantes de Argentina, Bolivia, Ecuador y Perú.

La voluntad y determinación de los pueblos Quechuas para autofinanciar su Rimanakuy, otorga un carácter de legitimidad indiscutible a acuerdos y ratificación de mandato de ARI, aprobados en pleno.

 

1.- Antecedentes - Ayuda Memoria  

Es preciso hacer memoria del proceso que ha seguido este Rimanakuy, desde sus inicios hasta la fecha.

  • Octubre del 2000 – VI Congreso Internacional de Quichua celebrado en Santiago del Estero. El Dr. Klaus Lynge recibe el Mandato de iniciar procesos de Consulta a  todos los países Q-hablantes y organizar un Hatun Rimanakuy.
  • Enero- Abril, 2001. Diseño de Proyecto: “Autodeterminacion de Pueblos Quechuas y Universalización de su Escritura” elaborado por la Asociación Pusaq, por encargo del Dr. Lynge.
  • Julio-Nov 2001. Presentación de proyecto a UNESCO, Banco Mundial, BID, Unión Europea, etc. y solicitud de financiamiento para identificación de familias dialectales en los 6 países.
  • Dic.de 2001. Creación de Comisión ARI, conformada por la Academia Mayor de la Lengua Quechua de Cusco-Perú, Universidad San Antonio Abad del Cusco y la Asociación Pusaq.
  • Enero de 2002. Entrevista con Ministro de Educación del Perú y asesores, para presentación de Proyecto y solicitud de respaldo.

1ª Visita a Bolivia. Presentación de proyecto al Ministerio de Educación - Dr. Iván Tavel - en La Paz y coordinación con Dra. Esther Balboa Pdta.de la Academia Regional en Cochabamba. Resultado: Acuerdo para realizar un Congreso Mundial de Quechua y un Hatun Rimanakuy para los dias 9 a 12 de Octubre del 2002 en la ciudad de Cochabamba.

  • Marzo-Abril, 2002. Obtención de respaldos de la SETAI, secretaría Técnica de Asuntos Indígenas de Perú. Academia de Cochabamba – Bolivia y Academia Quechua Qollasuyo de Argentina. 
  • Junio,2002. Visita a Ecuador, presentación de proyecto, convocatoria y coordinación con sus líderes a nivel de Ministerio de Asuntos Indígenas, Ministerio de Educación y órganos como CONAIE, Confederación de Nacionalidades Indígenas de Ecuador. Respaldo del Gobierno Local Municipal del Cantón de Saraguro-loja Ecuador.
  • Julio 2002. Convocatoria a Quechuas en Perú. Obtensión de respaldo de la DINEIB,Dirección de Educación Intercultural Bilingüe de Ecuador. Y Foro Permanente de Asuntos Indígenas de la ONU.
  • Agosto 2002. 2ª Visita a Cochabamba, con el fin de afinar programas de Congreso Mundial y Rimanakuy. Se obtiene respaldo de Ministerio de Asuntos Campesinos pueblos Indígenas y Originarios de Bolivia y Casa de Santiago del Estero, Oficina de cultura Bs.As.Argentina.
  • Setiembre- Octubre 2002. Respaldo del Instituto de Asuntos Indígenas de Argentina. Un cambio de directivos en Academia de Cochabamba, produce descoordinación entre Academias, afectando a la Comision ARI. Finalmente Cbba.desconoce acuerdo con ARI.
  • Octubre 2002. del 9 al 13, realización de dos eventos independientes:

Un Congreso Mundial de Quechua, organizado por la Academia Regional y Universidad La Catolica de Cochabamba. en el auditorium de la Facultad de enfermería  de la U. La Católica. Evento académico, cuota de inscripción: 40 y 20 dólares por participante.

Un Rimanakuy Autofinanciado, convocado por ARI y auspiciado por La Asoc. Pusaq - sin costo alguno - participando delegados de 4 del total de 6 países Quechuas.

 

2.- RIMANAKUY - Desarrollo de programa  

DIAGNÒSTICO Y EVALUACIÓN de SITUACIÓN DEL QUECHUA EN CADA PAÍS

Argentina

Delegado: Aldo Tevez, Academia Regional de Quichua, Bs. As. Argentina:

Apoyo a proyecto de ARI en su tarea de universalizar el idioma Quichua, respetando las variedades dialectales.

Santiago del Estero, Salta, Tucumán y Jujuy son reductos idiomáticos del Quichua

Existen variaciones dialectales con 3 vocales y 5 vocales. Es necesario hacer màs investigación.

Se debe trabajar por una total integración de los pueblos andinos y por un libre tránsito entre los países del Tawantinsuyo sin pasaporte.

Nombrar una comisión ARI ampliada en cada país, para cumplir mandato de convocar a todos los quechuas de todas las familias.

Sesiones de evaluación y planificación de delegados de ARI, cada 8 meses en cada sede.

 

Delegada Dra. Katia Gibaja, Pdta. Academia Qollasuyo, Salta - Argentina:

Respaldo a comisión ARI y a las tres fases del proyecto.

Desde el mandato emanado en Santiago del Estero, año 2000, se viene haciendo el esfuerzo de unir a los pueblos quechuas.

Existe programa radial en Salta de difusión del Quichua con gran acogida en la zona.

Metodología de enseñanza del idioma Quichua y creación de una  Biblioteca Andina.

Informe sobre la XV Jornadas Pre-colombinas llamada “Simbolismo, Identidad y lenguaje Milenario Andino” realizadas en Salta, Argentina, los días 1 al 4 de octubre. Que congregó a 7,000 personas.

 

Ecuador

Dr. José Carlos Fajardo, politólogo y consultor, Universidad de Stanford. USA:

Respaldo a la idea de unificar idioma quechua y a propuesta de ARI.

El Quechua o Runasimi es mucho más antiguo que el período de los Inkas. El quechua de Ecuador es muy semejante al de Ancash - Perú.

Existen varios diccionarios en Ecuador, los más conocidos autores: Dr. Cordero y padre Lobato.

El quechua se diversifica más en lugar de unificarse.

Según opinión de los organismos oficiales y sus financieras, Ecuador ya invirtió y quiere continuar con su reforma educativa bilingüe intercultural, con uso de 3 vocales y basada en modelo de convenio Perú – Bolivia. (Proeib Andes)

Ecuador cuenta con 4 Universidades Quechuas

 

Srta. María Toaing Masaquiza – Ecuador, Ambato Salasaca - Estudiante de Proeib Andes:

Saludo y  respaldo a la posibilidad de unificar el idioma Quechua por el bien de los Quichuas. 

El quichua se está perdiendo y los programas bilingües son aplicados sin consulta a los dueños y usuarios del idioma.

 

Bolivia

Ingrid Arévalo, estudiante de la Universidad Mayor San Andrés de Cochabamba:

Total respaldo a comisión ARI y su propuesta de unificar el idioma.

Bolivia tiene una reforma educativa en marcha y programa bilingüe con uso de 3 vocales. Nunca se ha consultado a los usuarios del idioma.

En las poblaciones donde se ha hecho trabajos de investigación, los pobladores se averguenzan de hablar su lengua materna. Prefieren cambiarse a castellano y no gustan que los niños hablen.

 

Dr. Donato Gómez, Lingüísta, Pdte.Academia Boliviana de Lenguas Nativas, ABOLENA:

Respaldo a la idea de unificar y universalizar el idioma Quechua.

En Bolivia se aplica una Reforma Educativa desde un modelo peruano. Los programas Bilingües del Ministerio editan textos de lecto-escritura tan incomprensibles para los mismos Q-hablantes, que complica a los usuarios quienes preferirán cambiarse a otro idioma. Lo que está demostrando el fracazo del programa. Los senadores en Bolivia están pidiendo una evaluación y auditoría sobre resultados de la Reforma

Hay trabajos avanzados tanto en diccionarios como en alfabetos que son logros de los investigadores en su contribución por unificar el idioma.

Se debe iniciar con u Diccionario Quechua para seguir con Aymara, ambos idiomas son muy difíciles de separar por su gramática muy similar.

 

Pío Benigno Martínez, politólogo - Potosí:

Apoyar al esfuerzo de ARI para unificar y construir un solo diccionario, respetanto las variedades dialectales, por ejemplo: en Alemania hay muchas formas de hablar alemán, desde el “Alto o perfecto alemán” hasta el más simple, pero todos se entienden.  

El tema quechua debe analizarse dentro del contexto de la problematica de los Quechuas.

El uso del término indígena o indio esta mal aplicado, es mejor usar Aborigen o Runa

Es necesario enfocar las causas del por qué un Q-hablante se averguenza de hablar su lengua madre.

 

Tomás Duran, Dirigente político - Cochabamba:

Apoyar el proyecto de unificacion del idioma. Necesidad de armar una red.

Concretar la elaboración de diccionario único.

Es necesario iniciar un análisis y debate político de la situación del idioma y los pueblos originarios.

 

Grover Arana – Profesor en Potosí:

Apoyo total a Unificación de idioma.

Muy importante partir de reflexión de cómo contribuir a unificación de idioma, que se puede hacer luego con el idioma escrito.

Propone enfoque de tema en 3 direcciones: Interculturalidad, Actitud y Contribución.

 

Perú

Delegado de “Integración Ayllu”  Yachachiq, Fortunato Anchita:

Apoyar los esfuerzos de unificar idioma Quechua y la cultura andina.

Optimizar los recursos humanos para lograr la autogestión como principio de dignidad.

Difusión de Filosofía y modelo de organización Andino.

 

Lic. Ladir Milla, Asoc. Amaru-Wayra:

Saludar iniciativas de unificar el idioma quechua y construir un diccionario

Es importante plantearse de dónde venimos. En la filosofía andina el principio de unidad es el AYLLU y la comunidad donde todos trabajan integrados.

Existe un sistema o código matriz que se puede encontrar en el Coricancha en Cusco.

 

Lic. Tito Medina Warthon, Apurímac, estudiante de maestría  Proeib Andes:

Total respaldo a la idea de construir un solo diccionario. Y a las 3 fases del Proyecto.

El quechua tiene el riesgo de perderse al ser idioma más de adultos. Hay necesidad de levantar  estadística del idioma en la población infantil.

Debe formarse una comisión lingüística y debe hacerse consultas.

 

 

3.- KAMACHIKUY - Acuerdos y Conclusiones

Elección de delegados:

Iniciada la sesión del día 13, el Dr. Klaus Lynge, expone la necesidad de elegir una comisión ampliada de ARI, con representantes de cada país, para fortalecer el proceso de 1ª fase de proyecto a fin de trabajar articulados en la tarea de hacer una  convocatoria a un Hatun rimanakuy y cumplir mandato. Se formaron grupos por cada país para elegir sus delegados,  

 

Kamachiq (Comisionados )por Ayllus

Argentina Dr. Aldo Tevez - Huáscar - Coordinador de la Academia de Quichua de Bs. As. Argentina.  
Prof. Pedro Vega - Pdte. “Grupo Sunisapis”, Tucumán, Argentina.
Bolivia Dr. Donato Gómez – Anka - Pdte. De ABOLENA, Academia Boliviana de Lenguas Nativas.
Tomás Durand – Sumaq Kari - Dirigente polítitico de Cochabamba.
Pío Benigno – Para Kaya – Politólogo de Potosí. (suplente)
Perú Fortunato Anchita - Ccarwa - de “Integracion Ayllu” Villa el Salvador, Lima.
Emil Sifuentes – Yaruc - vice-presidente de CONAQAT, Consejo de las Naciones Aymara, Quechua y Amazónica del Tawantinsuyo.
Mario Chillo – Hamaut’a - Director Ejecutivo de CICEP, Provincias Altas, Cusco.  
Ecuador Participaron en calidad de invitados, sin representatividad.  

 

  Acto seguido juramentaron y dieron inicio a la 1ª asamblea.

1ª SESIÓN DE COMISIÓN AMPLIADA DE ARI  

Los Kamachiq, miembros de la comisión ampliada de ARI, confirman los acuerdos y conclusiones siguientes:

  • Legitimidad indiscutible a  Autodeterminación de Pueblos Quechuas y Universalización de su escritura, con total respaldo a los Kamachiq elegidos, para el propósito de hacer consulta a los dueños y usuarios del idioma Quechua de TODOS los dialectos de todos los países Q-Hablantes sobre la construcción de un único Diccionario Universal
  • El Runasimi, Quechua o Quichua. Se encuentra en riesgo de extinción y los Ayllus Quechuas asumen su responsabilidad amparados por el convenio 169 de la OIT.
  • Los programas bilingües e interculturales son diseñados desde escritorios foráneos, sin consulta a los usuarios y dueños del idioma, generando división y conflicto entre los ayllus.
  • Nuevo diseño de manos cruzadas, símbolo de reciprocidad andina, propuesta por Bolivia para logo de Comisión ARI. Los nuevos credenciales llevarán este diseño.

 

 

Tareas de los Kamachiq, miembros de la Comisión ARI ampliada:  

 

  • Ubicación geográfica de variedades Q-dialectales en cada país.

Volúmen de población Q-hablante, situación educativa y socio- económica.

Identificación de Q-autoridades y representantes en ejercicio.

  • Propiciar difusión, diálogo y debate sobre la filosofia y formas de organización tawantinsuyana, dándole carácter universal.
  • Buscar propia fuente de financiamiento para comisionados o Kamachiq de ARI en su país, mediante convenios con Embajadas u otros organismos, con  Ayni, Minka, Carguyoq, etc.
  • Proxima sede para asamblea de ARI ampliada, será Lima, en Mayo del 2003. Cada delegación debe costear su participación, para continuar con el  principio de legitimidad ejerciendo autogestión.
  • róximo Rimanakuy en Cusco - Perú en Noviembre del 2003.  

 

Adhesiones y reconocimientos:

Dr. Eduardo Carhuaricra, Congresista de la República del Perú.

Universidad Tecnológica de los Andes, Abancay, Apurímac - Perú.

Centro de Promoción para el Desarrollo Comunal INTI – Perú.

XV Jornadas Pre-colombinas - Salta y Grupo Sunisapis, Tucumán - Argentina. 

Agradeciendo difusión, quedo de Uds. Atentamente
Lic. Dina Cárdenas Boyasbek
Secretaria Ejecutiva de ARI

comisión ARI
Alfabeto Runasimi Inka
ari@runasimi.net

Quechua + Quichua + Qheswa + Chechua + Kechwa = Runasimi

Una escritura Universal con único Diccionario Quechua
es un deseo y una necesidad urgente 0

site updatet 31-10-2002